разве у нас не останется в русской озвучке тот же человек?
Точно я этого, конечно, не знаю, но не вижу причин для изменений в русской озвучке.
А так, разумеется, потом видно будет. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Oct 05, 2008 Сообщения: 991 Откуда: Минск
Добавлено: Вс Фев 21, 2010 3:50 am Заголовок сообщения:
Астрель писал(а):
Нарния - это страна мира, это ее душа и ее смысл. Я догадываюсь, что когда нарнийцы изменяют своему предназначению - быть хранителями мира, заповеди "и пусть все любят друг друга", когда начинаются междоусобицы и предательства - тогда и происходят все те кризисы, ради которых приходят дети из нашего мира.
Астрель, может нечто подобное и хотели показать в фильме? Как бы олицетворение слов Трампика "Вы увидите, что Нарния стала более жестокой".
Цитата:
Создается впечатление, что даже после воцарения Каспиана, Нарния осталась страной людей - со всеми их амбициями и сложностями характера.
Да, измениться удалось не сразу. Но толпа людей и нарнийцев в финале - это уже шаг к сближению. Причем немалый - ведь несколько дней назад об этом нельзя было и помыслить.
А впрочем, что-то я опять оффтоплю
Сокол писал(а):
Новость эта интересная, но, ИМХО, настораживающая, ибо голос Рипичипа будет другой:
Насколько я понял из комментов на НарнияВеб, создатели фильма хотят придать облику Рипичипа бОльшую серьезность, возвышенность, что ли. Это соответствовало бы духу фильма.
Билл Найли - актер-профессионал, не имеющий комедийного амплуа, поэтому его сочли более подходящим для этой роли.
В общем, хотят как лучше. Надеюсь, не получится как всегда. _________________ За Нарнию! За Аслана!
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13938 Откуда: Москва.
Добавлено: Вс Фев 21, 2010 5:43 am Заголовок сообщения:
Ivan писал(а):
Насколько я понял из комментов на НарнияВеб, создатели фильма хотят придать облику Рипичипа бОльшую серьезность, возвышенность, что ли. Это соответствовало бы духу фильма.
Билл Найли - актер-профессионал, не имеющий комедийного амплуа, поэтому его сочли более подходящим для этой роли.
В общем, хотят как лучше. Надеюсь, не получится как всегда.
Проблема, ИМХО, в том, что любители Хроник (в смысле, любители фильмов - англоязычные) просекут, что Рипичип говорит не тем голосом, которым говорил в фильме "Принц Каспиан". Хотя, с другой стороны, если Билл Найли сделает всё как надо, - голос Рипичипа может быть, с одной стороны, очень похож (не думаю, что в кинозалах зрители будут сидеть со специальной аудиоаппаратурой) на голос Рипичипа из фильма ПК, а, с другой стороны, этот голос может быть не таким задорным, поскольку дух Рипичипа устремлён в Страну Аслана, все помыслы его - там. Главное, чтобы не было явно разницы в голосах - грубо говоря, чтобы не было различия, как например, у вакалистов - сперва тенор, а потом - бас. В общем, Вы поняли направление моих мыслей...
P.S.
А в России-то всё проще будет - мы не услышим голоса Рипичипа, который говорит на инглише, мы услышим перевод. Я, конечно, крыло на отсечение не дам, полной уверенности у меня нет, но я не вижу причин, по которым при озвучке фильма для России голос Рипичипа тоже бы поменяли. Вполне допускаю, что Рипичипа будет озвучивать тот же актёр. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13938 Откуда: Москва.
Добавлено: Вс Фев 21, 2010 5:50 am Заголовок сообщения:
Ivan
Спращиваю на засыпку:
Как правильно произносить (и, главное, писать) по-русски фамилию актёра, который будет Рипичипа озвучивать?
На инглише он пишется Bill Nighy.
Буквы "l" - не наблюдается...
Так что - Найи, может быть, надо читать и писать или, всё же, "Найли"?
_________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Ivan, да это мы уже с Вами пошли обсуждать "Принца Каспиана" - нам, наверное, в соседнюю ветку )) Но интересно же, согласитесь? )
Что касается Била Найи (так его фамилия пишется в Википедии), то тут очень сложно что-либо сказать. С одной стороны, я не уверена, что Рипичип Льюиса имел какой-то особенный, глубокий или серьезный голос. Во всяком случае, серьезным был его тон, но, скорее всего, не голос. И именно серьезность тона в сочетании с видом и, вероятно, присущим мышам голосом - заставляло, помимо воли, слушателей начинать улыбаться ) Поэтому мне русская озвучка Рипичипа вполне себе пришлась по душе.
С другой стороны, понятно, что в "ПЗ" Рипичип играет уже далеко не второстепенную роль. Он фактически по силе своего устремления к Аслану и Его стране - равен Люси. И комедийного в его образе должно быть, как в дорогих духах, ни чуточку больше, ни чуточку меньше - филигранно высчитано.
Чтобы сравнивать, все же имеет смысл послушать Рипичипа в оригинале "ПК". Я не слушала. Зато слушала оригинальную озвучку к "ЛКиПШ", поражаясь, насколько точно наши умеют подбирать голоса. Та же Белая колдунья - ну просто один в один, на мой .. мм.. слух ))
Зарегистрирован: Jan 19, 2010 Сообщения: 361 Откуда: Москва
Добавлено: Вт Фев 23, 2010 3:04 am Заголовок сообщения:
В книге тоже есть упоминание о голосе Рипичипа:
Цитата:
Но когда совершенно мокрая Мышь оказалась на палубе, выяснилось, что Морской Народец ее вовсе не интересует.
— Пресная! — ЗАПИЩАЛА она. — Пресная, пресная!
_________________ И ВСЕ ЛЮБИТЕ ДРУГ ДРУГА.
All that you know is about to change
When he bares his teeth, winter meets its death, аnd when he shakes his mane, we shall have spring again.
http://aslancountry.my1.ru/forum/
Честно говоря, не со всеми оценками я согласен, особенно что касается критики ЛКПШ. И эта заявка - как пощечина Адамсону: "исчерпал свой режиссерский потенциал". ИМХО, он этого не заслужил.
"Чистота" экранизации - хорошо, но механически скопировать книгу на экран все равно не получится. Боюсь, если бы экранизацию отдали в руки этой "нарнийской полиции" - вышло бы что-то очень правильное и назидательное, но мало соответствующее книге Льюиса.
В ЛКПШ вообще, все очень сбалансировано и цельно. Для меня это - эталон экранизации ХН. Надеюсь, ПЗ снимут не хуже.
PS Появились и другие отклики, буду и их переводить _________________ За Нарнию! За Аслана!
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13938 Откуда: Москва.
Добавлено: Пт Мар 12, 2010 7:55 pm Заголовок сообщения:
Ivan писал(а):
Честно говоря, не со всеми оценками я согласен, особенно что касается критики ЛКПШ. И эта заявка - как пощечина Адамсону: "исчерпал свой режиссерский потенциал". ИМХО, он этого не заслужил.
Да. Критика фильма ЛКПШ - перебор. Хотя были, конечно, люди, которым этот фильм не понравился. Но, в целом, фильм получился отличный.
По поводу критики ПК и заявлений об исчерпании режиссёрского потенциала Э.Адамсона... Ну, что же, - я понимаю тех, кто такое высказал - в фильме ПК и правда были допущены не просто какие-то там отклонения от книги, - а было нечто большее - что сильно портит впечатление - мальчишеские разборки Каспиана с Питером - этого никак нельзя было допускать. Но, даже при всём этом, высказывания в адрес Э.Адамсона могли бы быть и помягче, ИМХО. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Apr 04, 2009 Сообщения: 231 Откуда: Питер, город на Неве
Добавлено: Пт Мар 26, 2010 12:15 am Заголовок сообщения:
Трехмерные “Хроники Нарнии”
После поголовного отрехмеривания разнообразных фильмов появились слухи о том, что фильм “Хроники Нарнии: Покоритель Зари” (судя по популярности именно этого варианта названия на крупнейших русскоязычных ресурсах, скорее всего, именно под ним третья часть будет выпущена в российском прокате) тоже выйдет в формате 3D.
И буквально пару дней назад эта информация подтвердилась.
Однако стоит отметить, что новый фильм о "Нарнии", который выходит в американский прокат 10 декабря (в России 9 декабря), не сможет долго радоваться предоставленной возможности, и уже через неделю ему придется отдать часть залов “Наследию Трона” (17 декабря), а еще через пять дней к этой компании присоединиться фильм “Путешествия Гулливера” (22 декабря).
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist