В книге я всегда читала
Аслан, НАрния, ЛЮси, вот с Каспианом была пересторойка, когда сама читала, был КаспиАн, а позже превратился в КАспиана,
А вот на счет имени Аслана, я не знаю...привыкла, что для мена Аслан, хотя знаю о существовании имени АслАн. А вот при виде Эслан, мне как то странно становится.
Кстати а как вы читали имя Аравита? Для мена АравИта (хотя в другом переводе она вообще Аравис)
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13948 Откуда: Москва.
Добавлено: Вт Янв 18, 2011 12:00 am Заголовок сообщения:
Lirozariya
А я как-то не особо заморачивался - произносил с тем ударением, как для русского уха комфортнее. Хотя, уверен, что слово "Нарния", по-любому, произносится с ударением на первый слог. С именами - сложнее. Лично я с детства читал слово "Люси" с ударением на последний слог - приятнее, как-то. Но на инглише-то, имя должно, произноситься с ударением на первый слог, конечно. Аналогично - со словом "Каспиан". Слово "Аравита" удобнее произносить с ударением на "и" (если "Аравис" - ударение на второй слог). _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist